1. Божић
Шта је то овако: мртав мрзовољан.
Традиције које су нам познате из детињства, може изазвати уплашену странце. На пример, помињање Деда Мраза чини их не мислим на доброг старца са торбом поклона.
Деад мрзовољан преводи грубо као "мрзовољно мртав." Сада замислите, како у смислу Американаца је ситуација када су новогодишњи празници су деца изненада почињу да хора да позове ово створење.
2. књига
Шта је то овако: црња.
Немојте се изненадити ако поштује закон амерички промена у лице чим се изговара реч. "Боок" звучи као црнац, увредљиво за црнце.
Дакле, ако посетите у иностранству у књизи и покушати да објасни руском који тражите, ризикује ради у скандал. Запамтите ту књигу - то је књига, а да увреди људе због боје коже - то је лоше.
3. шала
Шта је то овако: убод.
Прицк - ово је једна од многих енглеских речи које означавају мушки полни орган. Више се користи када се говори о веома непријатним људима.
Фраза "Ко смешно шоу" може чврсто пуззле пратиоца. Када желите да поделите са другима говоре енглески забавимо, да је боље да користим реч виц.
4. завој
Шта је то овако: Бинт.
Ти иди на одмор у иностранство, док хода се повредила, иди у апотеку и тражити завој. У руском, наравно, јер сам потпуно заборавио како је на енглеском језику. Бинт нико ти дао више, а девојка иза пулта изгледа да се увредити. Није ни чудо.
Безопасно реч за нас на енглеском језику се користи за жене ослободи морала. Ако вам је потребан завој да веже рану, не питајте бинт и завој. Или носити сваки са комплетом за прву помоћ како би се избегло је хит у глупе ситуације.
Домаћи на онлине платформи Вимбок проверава аутоматски. То значи да све време ваш час - разговор, постављати питања и не устручавајте се да питате да понови необичну тему.
5. пензија
Шта је то овако: педер.
Ако сте одлучили да питате старије Американце, као што живи у пензији, одговор могу добити ток селективног бојном пољу. Запамтите: то одговарало реч одлазак у пензију и пензије.
Панси - сленг реч означава хомосексуалца. Не стварно непристојан, али са примесама презира.
6. срећан
Шта је то овако: прдеж.
Тамо - "срећа" и "среће". Ми се одобрава ове речи - каже, види, каква среће. У енглеском прди - именицу и глагол означава надимање.
Американци желе да похвале - рећи да је имао среће. У супротном ћете морати да објасните зашто сте га кривити за штету ваздуха.
7. туш
Шта је то овако: душ.
Туш у преводу са енглеског значи не најпријатније особу. Према нивоу експресије је приближна аналог руског "морон".
Више речи туширати сховер торбу и користи када је у питању клистир. Туш у коме ходамо ујутру и увече, на енглеском језику назива туш.
8. кројачки занат
Шта је то овако: срање.
"Тхе Схиелд" и "централа" је такође укључена у списак речи које се налазе у другој земљи је боље користити опрезно и објашњења. Па, они нису тако често потребан.
Реч Схит сет могућих значења. У зависности од ситуације то би могло да значи разочарење, изненађење и разочарање - као руски, "О, проклетство." Реч није баш пристојно, тако да је боље да се мање често кажу.
Пријавите се за бесплатну лекцију