12 фразеологија, преко које сви чешу главе
Формирање / / December 19, 2019
1. Рима или разлог
Сеа Баи овде на било шта. Са риме или значи "изненадне, непромишљеним чином." Идиом формирана од глагола "тупи ударац" и "Иверак" и повезан са особом слике која је случајно пала у воду и принудног њима беспоможну сплатера. Ситуација је тако-тако, па покушајте да делују намерно, а не римује или разлога.
2. готовим кревет
Не би желео да буде. Прокруст - јунак грчке митологије и пљачкаш, пецао путнике и да их подвргнути некој врсти мучења. Он је ставио људе на његовом кревету и проверите да ли их то одговара на дужину. Ако је особа краћи, прокруст протезао ноге, ако дуже - котлет. Важно је напоменути да је веома кревет од лопова није било довољно, за коју је касније платио.
Израз "готовим кревет" се користи када је појава покушавају да се прилагоде датим мерењима, намерно искривљује.
3. млеко-и-вода девојка
Ко је ова "дама" треба схватити као "Прим" - то значи "носи хаљину направљену од муслина, фине памучне тканине." Овај елегантни али непрактично одећа била је популарна крајем КСВИИИ века, а онда је изашао из моде и постао симбол неприлагођености, афектирања, деликатности, па чак и глупости.
4. dovoljno кондрасхка
Кондрасхка - ово није пријатељски сусед, еуфемизам за мождани удар или мождани удар. Израз значи исто што и "умро". Верује се да се болест није звао своје име, а не да је случајно само-испуњења на себи сујеверни људи верују да ради. Понекад кондрасхка замењен више часног Кондрати.
5. на тсугундер
Ако неко прети да вас на тсугундер, рун. Јер то значи да "казни" или "суди". Идиом долазе из Немачке и односи се отприлике на КСВИИ-КСИКС века, када су ухапшени војници осуђени на сто удараца бичем флексибилне удара или схпитсрутенами. "К Хундерт" - у немачком значи "да сто."
6. Тара-бара-растабари
Израз нема никакве везе са Растаманскаиа баровима ни Тарам, у којој пакованих производа. То значи "вафле". Идиом потиче од глагола "до брбљање" и "Бука" значи "разговор, дрека," и најчешће се користи у комбинацији са глагола "узгаја". Разредите бар контејнера-барс-растабари.
7. сума Перемиотноие
Опортунисти и камелеони Све Русија зове тако. У почетку, фраза значи торбу виси на животињи. Да би оптерећење је равномерно распоређен, торба је била подељена на два дела и бацио, перемотивали преко превоја. Након тога, реч "Перемиотноие" стекао негативну конотацију: Тако је говорио о човеку без принципа, који заузима најповољнији положај.
8. Бреединг Турусов Мобиле
Кукавице овде на било шта. Турусов на точковима - дрвени Сиеге Товер, прекривеним коже. Они користе стари Римљани. Унутар ње затворен војника, тако да су се преселили дизајн на зид тврђаве непријатеља. Александар Пушкин савременици нису веровали да би такве куле постоје, тако да је све речено невероватно "узгој Турусов на точковима", што значи "балави".
9. Лазар Синг
Врло недостојан занимање. Лазар звао ласкање од просјака, и саме израз који значи "да се жале о његовој судбини, да се претварају да су несрећни." Он је дошао из Госпел причи о богаташу и Лазару просјака. Према њеним речима, Лазар лежи на богаташа врата, док је гостили и водио раскалашан начин живота. Након смрти просјак дошао до неба и богатом човеку - у паклу. Богаташ је мучени у паклу даље од извора топлоте и жели да му Лазар дао воду. Али Бог га одбила, рекавши да је богаташ имао довољно да уживају у животу.
10. Цаст бисери пред свиње
Звучи као занимљива игра, али не. Ово Идиом такође је дошао код нас из Јеванђеља и користи у вези са особом која је у стању или не желе да схвате нечија мисли и осећања. Оригинални текст је: "Не дајте оно што је свето до паса, ни цаст послушајте своје бисере пред свиње, да га не погазе ногама својим, и поново окренути и растргну вас." Другим речима, не трошите своје ресурсе зарад оних који никада неће ценити.
11. ни белмеса
Веома користан израз када сте наставник или шеф. То значи да "не знају и не разумеју" и преведена је из Татар као "он не зна." Први у Русији белмеса зове незнању, а онда су људи приметили звука сличност између речи "демон" и "белмеса" и почели да користе други у смислу "а бране не" и "не разуме ништа."
12. Да се одмори у Господу
Овај израз значи "да умре, умре", али сада чешће користи са ироничним примесама "престане да постоји". Он је дошао из старословенског језика и користи се у молитвама за мртве. Израз "да се одморим у Бога" буквално значи "да спава у Бога", који је, да се одрекне свог душу Богу. Али можете га користити у вези, на пример, да бисте затворили пројекат и компаније.
Добро писати - је корисна вештина, и развој није тако тешко. Најбољи начин - кроз "почетни"Слободни и стрме курс на креативног писања Лаифхакера уредника. Ви ћете наћи теорију, много примера и домаћи. У праву - то ће бити лакше да се изврши тест задатак и постаните наш аутор. Субсцрибе!