Цоол идеја реализује АББИИ програмерима у својој новој корисности: читање текста на страном језику и одмах добије свој превод. Одлична идеја, добра реализација али... не без трик.
Прво, добро: Програм ради као сат. Без обзира шта и на који програм ви читате - веб страница у Сафари, текст документ у Пагес или књигу у иБоокс - неки једноставно одаберите фрагмент, а потом из команде контекст менија Цопи (цопи). Одмах након тога, појављује на врху екрана са традиционалном преносу обавештења само копирају фрагмент. Ако је копирана једну или више речи, још увек чује звук грубе превода.
Отварање траке Центар за обавештења, можете прочитати више текста него што омогућује да се направи поп-уп поруку. Тоуцхинг обавештење у ЦО, ви ћете директно на ЦопиТранслате програм, који ће се појавити истакнут и копира само део текста, и испод - његово превођење. Кликом на икону звучника у доњем десном углу екрана, поново ћете чути превод.
ЦопиТранслате чува историју превода, који је погодан за поновну употребу. Иако је квалитет превода је веома јадно. Међутим, да разуме суштину у већини случајева нема, и тај трансфер - ово није критична мана као што можда изгледа на први поглед.
И то је оно што ЦопиТранслате стварно изненадило, јер је стриктно ограничити обим преведеног текста - као када се ради са преводилачких агенција. Током првих 33 рубаља (99 центи), које троше да купите програм, морате да "равнотежа" ће бити само 7 хиљада. знаци. Са сваким трансфера, наравно, тај број ће се смањивати, а чим се достигне нулу, имаћете само два Опције: Уклоните ЦопиТранслате као непотребно, или... купи додатне хиљаде знакова за "наставак банкет. "
Међутим, у логично питање "Али зашто", у АББИИ повратио своје руке: редовну накнаду за превод текста - неопходном мером. Иако је Веб сервис Гоогле Транслате бесплатно, за употребу својих софтверских механизама у апликацијама трећих страна "корпорације добро" наплатити одређену количину. Због тога, једнократни "субвенције" за трајно коришћење преводиоца није довољно.
Међутим, ова нијанса, већина корисника не зна, а самим тим ЦопиТранслате процена у Апп Сторе да се очекује. Мислим да су програмери ће вредети да објасни неопходност таквог "претплате". И још боље - да покрене своју интернет технологије и превод текстова већ шире ЦопиТранслате Апп Сторе.
Због тога, производ помешана осећања. Да ли је вредно трошење новца на томе, да бар има идеју свог потенцијала у будућности - да реши сваки појединачно.
→ Буи ЦопиТранслате у Апп Сторе за 33 рубаља. (33-129 рубаља. за сваку додатну количину текста).