5 грешака које нас спречавају да учимо енглески језик
Формирање / / December 29, 2020
Вероница Генералова
Шеф Интернет школе енглеског језика Вордика.
Учење страног језика увек је оптерећено потешкоћама: ометају нас слаба мотивација, нетачне наставне методе, недостатак дисциплине и јасан план. Поред тога, како се наше мисли обликују помоћу речи, језичке нијансе и особености размишљања нације која говори одређени језик уско су повезане.
Учећи нови језик, што је за разлику од нашег матерњег језика, поново учимо да говоримо. То је посебно тешко код одраслих, јер је речник и слика размишљајући већ формиран.
Размотримо уобичајене потешкоће које нас спречавају да учимо енглески.
1. Користећи логику руског језика
Упоредите фразе „Ја сам са пријатељима“ и Моји пријатељи и ја: значење је исто, али су конструисани на потпуно различите начине. Као што се може видети из примера, у енглеској слици света уобичајено је да се о себи говори последњи. Али особа која тек почиње да учи енглески, следећи руску лингвистичку логику, вероватно ће рећи ја и моји пријатељи и погрешиће.
Одлука: у почетку следе логику енглеског језика.
Обично студент студира страни језик, гради фразу на њиховом матерњем језику, а затим је дословно преводи на енглески, што доводи до грешака. Да бисте их избегли, морате одредити значење ваше изјаве и одмах формулисати реченицу према правилима енглеског говора.
Прво треба да пронађете разлике у логици. Помоћи ће вежба Примећивање празнине. Пронађите неке енглеске реченице - из књиге, уџбеника, филма или ТВ серије. Запишите их на једној половини листа, а на другој половини направите нормалан, не-дословни превод сваке реченице на руски језик. Затим се концентришите само на руски текст и преведите га натраг на енглески. Обратите пажњу на разлику између прве и треће реченице. Запитајте се како се разликују. Концентришући на овим нијансама моћи ћете брзо да разумете и савладате логику енглеског језика.
Ево неколико примера где вас дословни превод спречава да разумете фразу. Рецимо да видите реченицу на чему сте? Ово питање нема никакве везе са кретањем према горе на које изгледа да реч навише указује. Заправо, фраза се преводи као пријатељски „Шта планирате?“ Оно што је речено током ручка Помозите себи не значи „Помозите себи“, већ „Помозите себи“. Коначно, мистериозни Одлучите се охрабрује вас да не идете на шминкање мозга, већ једноставно да одлучите нешто конкретно о важном питању.
Једноставно читање такође помаже: стални ток граматички исправног говора појачава енглеске логичке и језичке обрасце.
Веома је важно редовно читати и користити квалитетне ресурсе. Међу корисним веб локацијама, требали бисте детаљније погледати следеће:
- британски савет - овде можете одабрати одељак (по теми или одлично познавање језика) и пронађите и текстове за читање и вежбе за сваки укус.
- Прича од 100 речи - сајт за најзапосленије: сваки чланак, интервју или прича има мање од 100 речи.
- Тини Тектс Је ли још један ресурс са кратким текстовима. Сваки долази са аудио верзијом и мини-речником са употребљеним речником.
- Лингуа - сајт за ученике енглеског језика на нивоима А1 - Б2. Материјали за самотестирање приложени су малим текстовима.
- ЕСОЛ курсеви - текстови на овој веб страници корисни су за студенте који су достигли ниво Б1.
- Квиз за цеви - на ресурсу можете гледати разне видео записе (укључујући познате филмове и ТВ серије) са титловима и малим тестовима.
- Блаир Енглисх - сајт за оне који су заинтересовани за читање пословне теме.
Марија Жидалина
Старији методиста у Вордика Онлине Сцхоол оф Енглисх.
Многи проблеми у учењу енглеског језика заснивају се на погрешном приступу - на пример, метода превођења у граматику. Укључује памћење одређених тема и граматике ван контекста. Из неког разлога, многи наставници и ученици заборављају да је ова метода првобитно била потребна за учење мртвих језика и настављају да је користе, упркос неефикасности.
2. Памћење превода појединих речи
Наравно, без овога се језик уопште не може научити. Али, заборављајући на контекст, ризикујете да дођете у ситуацију да сви речи у реченици су познати, али уопште не разумете о чему се ради или не можете да направите фразу за одговор. На пример, познавање речи видети, старост, јер, ти имаш, ја („видети“, „век“, „за“, „ти“, „имам“, „ја“), особа је потпуно не нужно правилно формулисати реченицу коју нисам видео вековима, што значи „Сто година с тобом видели су се “.
Одлука: научите речи готовим фразама и целим блоковима.
Ово је лексички приступ савладавању енглеског језика: памтите читаве мале фразе или фразе које се могу одмах користити у говору. Такви елементи се лакше памте када су повезани истом темом.
Познавање лексичких израза у великој мери олакшава учење и памћење сложених граматичких правила.
Погледајте реченицу Да ли се трудите или тешко радите?, Која преведено попут „Да ли радите напорно или само једва?“ Обратите пажњу на речи тешко / тешко, њихово место поред глагола и супротна значења која преносе. Рецимо да треба да разговарате о радном колеги. Коју реч одабрати и где је ставити? Да не кажем да је једва радио (и нема разлога да колегу називамо безвезњаком) или да је тешко радио (што је углавном бесмислено због нетачан редослед речи и преведе се отприлике као „напорно радио“), морате обратити пажњу на фиксне изразе са реч тврда. И поновите их много пута: много сте радили, трудили се, борили се, тешко му било, молили се "). Тако нећете погрешити, јер ћете се сетити тачне готове фразе.
Нове лексеме и готове фразе у контексту могу се научити из ресурса Мемрисе, Лангуаге Дропс и Цлоземастер.
3. Циљање „познатих“ речи
Чинило вам се да ову реч савршено знате, јер на руском језик је потпуно исти? Такве лексеме називају се лажним пријатељима преводиоца: иако изгледају познато, њихово значење се може разликовати од значења на вашем матерњем језику.
Ево неколико примера: тачно - „тачно“, кабинет - „ормар“, кавкаски - „човек кавкаске расе“, реализовати - „остварити“, учењак - „научник“, силицијум - „силицијум“, смола - „смола“.
Одлука: раставити и запамтити лажне пријатеље преводиоца памтећи у паровима.
Принцип је готово исти као и код пароними на часовима руског (попут „ефективно“ - „ефикасно“), само се превод додаје енглеским речима. На пример: „Глина је глина, али лепак је лепак“.
И најважније: ако читате текст и први пут видите реч у чијем преводу изгледате сигурни, зауставите се и проверите њено значење у речнику.
4. Категоричност „школе“
Рецимо да вам је понуђено да узмете банану (да ли желите банану?). Традиционални „школски“ одговори на питање (да, молим / не, хвала) не дозвољавају развијање корисног речника. Стога је боље ако је у стварности разговор звучиће нешто више од да / не. На пример:
- Не хвала. Нисам гладан. - "Не хвала. Нисам гладан".
- Тренутно сам добро. „Не желим сада.“
- Не волим баш банане - „Не волим баш банане“.
Карина Халикова
Методичар мрежне школе енглеског језика Вордика.
Када смо проучавали енглески језик, наставници су прихватили само један тачан одговор, без других могућности. Као резултат, нисмо спремни за алтернативне верзије „исправних“ фраза и одмах улазимо у омамљеност када се у разговору или тексту суочимо са непознатим изразима.
Одлука: проширите своје лексичке и граматичке хоризонте.
Добро старо читање опет помаже: читајте што је више могуће Енглеска књижевност. Погледајте изблиза светске класике, али не покушавајте одмах да зграбите огромну количину врло тешког речника. За активнију праксу можете користити адаптиране књиге из серијала Цамбридге Реадерс, Пенгуин Реадерс, Мацмиллан Читаоци, Окфорд Бооквормс, који групишу текстове према нивоу језика и могу садржати тестове разумевања читати.
Енглески, попут руског, је разнолик - постоји хиљаде начина да се иста идеја изрази различитим речима.
5. Учење речника из стандардне литературе
Класика и адаптирани текстови из уџбеника су врло корисни, али такође треба да се сетите и језика који се данас говори. Ако волите критике аутомобила, не морате да учите енглески читајући сложене филозофске или друштвено-политичке расправе.
Одлука: читајући модерне и занимљиве текстове за вас.
За допуну речник тренутни речник, прочитајте вести: Овде ће вам помоћи медији на енглеском језику: Старатељ, ББЦ, Времена друго. Ако је новости у оригиналу и даље тешко дати, можете да одете на веб локацију Вести у нивоима: Овај ресурс усклађује материјале са вашим нивоом након кратког теста речника.
Међу занимљивим тематским ресурсима:
- СцреенРант - за љубитеље филмова, ТВ серија, игара и стрипова;
- Децантер - за сладокусце вина;
- Рачуновођа - за оне који прате свет финансија;
- Апартманска терапија - за оне који воле дизајн ентеријера;
- Хердинг Цоде - за ИТ стручњаке и оне који су заинтересовани за ову област;
- Урбани речник - за оне који су заинтересовани за најсвежије енглеске неологизме.
Не гледај на искуства других људи: Не треба да говориш као енглеска краљица да би читао књиге, путовао и радио. Важно је да се ослоните на своја осећања и перцепције. Наравно, часови у групама су такође неопходни за хармонично учење језика, али боље је вежбати индивидуални приступ. А ако вам није пријатно путовати негде неколико пута недељно, увек можете да учите на мрежи: наставни програми на Интернету данас омогућавају да енглески језик научите не лошије него за столом у учионици.
И запамтите: самосталан рад је врло добар, али такође морате редовно проверавати колико тачно разумете и сетио Нови речник. Због тога је у раним фазама помоћ наставника посебно важна: он је тај који ће се побринути да све правилно научите, и даће вежбе које ће вам омогућити да боље разумете логику енглеског језика и коначно почнете да га говорите без досадних грешака.
Прочитајте такође🧐
- 10 митова о учењу енглеског језика
- 8 корисних навика које ће вам помоћи да научите енглески
- 5 савета за оне који желе да науче енглески из ТВ емисија и филмова