6 незгодних руских речи које се само претварају да су енглеске
Формирање / / December 29, 2020
Тукедо уопште не пуши, а жице се уопште не тичу доњег рубља. Ево неколико речи које не бисте смели да користите ако желите да покажете свој савршени енглески језик.
1. Контрола лица
Реч се често користи када се говори о ноћним клубовима и казинима. Изгледа што је више могуће на енглеском: фаце - фаце, цонтрол - цонтрол. Али из неког разлога то није у речнику Окфорд или на веб локацији неког ноћног клуба у Лос Ангелесу (имамо строгу контролу лица, кажу, имамо строгу контролу лица).
Испоставило се да су реч „контрола лица“ измислили Руси. Американци или Британци никада нису ни чули за њега. Чињенице да вам можда неће бити дозвољен улазак у клуб јер нисте изашли лицем у лице, Американци и Британци такође нису свесни. У иностранству се могу распоредити на улазу само ако имате мање од 21 године, ако сте јако пијани или вам одећа не одговара одређеном коду облачења. Иначе, реч дресс цоде је сасвим у реду, заиста је енглеска.
2. Планинарење
Чини се да реч „аутостопирање“ има врло енглеско порекло (ауто из аутомобила и стоп). А ова реч се понекад користи у другим земљама - на пример, у Пољској и Грчкој.
У ствари, аутостоп је реч која изворним говорницима енглеског уопште није позната. Британци и Американци ову врсту путовања називају аутостопирањем. А глагол „стопирати“ је стопирати или само стопирати.
3. Произвођач клипова
У објашњавајућем речнику руског језика, који је уредила Ефремова, читамо: „Произвођач клипова је специјалиста за стварање видео клипова“. Изгледа да је све логично: направити - урадити, суфикс -ер указује на особу. Постоји један, али: цлип уопште није преведен као „цлип“. Реч има прилично значења, а најближе је „кратки фрагмент из филма“. Пример употребе: Погледајмо кратки филмски исечак („Погледајмо кратки филмски исечак“).
Дакле, клип нема никакве везе са музиком. Ед Схееран и Јустин Биебер недавно су објавили не клип, већ музички видео. На енглеском би било најисправније ову особу назвати режисером музичког спота.
Учествујте у цртању!
4. Убица
На руском је „особа која је плаћена да некога убије“. А на енглеском, убица је једноставно „убица“, односно свака особа која је починила убиство (не нужно по наредби). Британци и Американци за убицу користе другачију реч - убица.
5. Смокинг
Ако странцу кажете да пуши, он ће размишљати о цигаретама - и ни о чему другом. Једном давно на енглеском је заиста постојала реч јакна за пушење - јакна која се носила за пушење цигара. Али превозници са којима случајно комуницирате једва се сећају тог времена. Реците смокинг (или скраћено смокинг) ако сте у Сједињеним Државама. Или јакна за вечеру - ова опција ће радити и у Британији.
6. Танге
Такође звучи врло страно, јер стринг се преводи као „низ, нит“. Танге заиста подсећају на жице. Али на енглеском су жице само жице. Ово је такође назив за музичаре у гудачком оркестру. А танге су танге.
Научите енглески већ!