Шта ти недостаје, гледајући "Гаме оф Тхронес" у дуббинг
Формирање / / December 19, 2019
"Гаме оф Тхронес" - није само врхунски шоу, али и велика помоћ у учењу енглеског.
Наравно, неопходно је да погледате оригинал, а ево зашто.
- Више језика, као и велики број акцентима, дијалеката и идиолецтс (идиолект - је говор посебно појединац) створити шарену језичку слику Седам краљевстава и околних територије.
- Стилски, веома је различита карактера, и то је очигледно: Дивљи и мајстори рекли, благо речено, другачије.
- Често је немогуће превести "без губитка квалитета" језичке игре.
Са таквим богатим језику (између осталог, креатори емисије су провели много новца на наставника за глумце!) Прича о змајевима, и живих мртваца изглед жив и уверљив.
Преведено све ово разноликост се брише: ликови говоре руски књижевни језик (иако са народним елементима).
остаци најмање годину дана пре него што је последње сезоне, али за сада, хајде да Пулл Уп енглеском језику. И помози нам у овом најинтересантнијих и живописним изразима седмог сезоне.
1.
ЕУРОН: Требало би да пробате. Осећам се одлично.
Церсеи. Ви се не може веровати. Ви сте брокен обећања својим савезницима, и што је пре могуће убио их. Убио си свог брата.
ЕУРОН. Требало би да пробате. Одличан осећај.
реч поуздан - "кредибилни" - састоји се од две речи: вредност ( "Цост") и поверење ( "Белиеве"). "Да разбије обећање" - бреак обећања (Дословно "разбијање обећања").
2.
Тирион. Бела Шетачи, Кинг оф тхе Нигхт, мртве војске... Борите се у чудовиште тако познато, као моја сестра - готово је олакшање.
Мало поред Јаиме, храни топла осећања у краљицу, а свакако не Тирион!
рељеф - "олакшање". Врло често, када је опасност претерана, кажу: «Какво олакшање!» ( «Какво олакшање" или "Хвала Богу"!). Тирион и као духовитог карактера користи језик игру: упознат - ". Фамилија" је "добро познат, познато" (Церсеи, иако монструм још много јасније наш карактер, него све шетачи), и У руски превод, наравно, изгубио.
3.
Давос. Ништа није боље јачи од времена.
Зато је Сер Скијање Давос се не боји да би његови непријатељи наћи.
4.
Тирион. Часни суде, кад сам био спреман да се пије мало ковчег, Господе Варис ми је рекао Краљице на истоку ...
занимљиво екпрессион пије се у ковчегу значи "ковчег бити пијан".
5.
Лиан Мормонт. Зима је дошао, своју част. Кинг оф тхе Нортх нас треба на северу.
Буквалан превод израза Краљ на Северу - "Кинг оф тхе Севера", тако да Лианна изјава звучи помало смешно: "Потребан нам је краљ на северу на северу."
6.
Јон: Она је.
Тирион: Да ли ме недостајати страшно?
Тирион. Санс, чуо сам да је жив и здрав.
Јохн. То је.
Тирион. Грозно Мисс Ме?
Тирион опет шалио. пропустити ужасно значи "одвратни (много) да буде досадно", али Тирион доноси дашак буквалност: он схвата да, најблаже речено, није згодан мушкарац, а потписан је њихов брак са Санз против своје воље.
7.
Тирион: Он ће учинити.
Давос. То Дзхендри.
Тирион. Сиђи доле.
Наравно, дошао: само Дзхендри сами убили два чувара! израз neko /нешто воља до преведено као "погодна", "сићи."
8.
ШАНДОР: Како је луди кретена као што си дуго живети овако?
ТОРМУНД: Добар сам у убијању људи.
ТОРМУНД. Желим да имам децу по њој. Хуге чудовишта. Они ће освојити свет.
Шандор. Као лудак као да је успела да преживи толико дуго?
ТОРМУНД. Добар сам да убијају људе.
Тормунд дели своје планове за будућност са Шандор, који је очигледно нису одушевљени Бриенн (као и све друго, успут).
мислити од велики велики чудовишта - изостављен јаАли је јасно да Тормунд говори о себи. Карактеристика говора. ово дуг - може се рећи тако дугАли ми говоримо о Тормунде, дакле, може превести као "докле год сте живели." Бити добар у (радили) нешто - заједнички енглески израз, што значи да је особа добра у нечему да уради: Џон добар у кувању, тата је добар у фудбалу.
А шта изрази "Гаме оф Тхронес" Да ли уживате највише? Напишите у коментарима!
види
- 30 Енглисх пословица која су корисна у различитим ситуацијама →
- Шта вам недостаје видели "Схерлоцк" у дуббинг →
- 15 корисне Енглисх изрази из "Пиратес оф тхе Цариббеан» →