СЕЛЕКЦИЈА: живот хацкинг пословања на енглеском језику
Формирање Веб сервиси / / December 19, 2019
Овај пост је написао кандидата за ауторства Лаифхакере Станислав Зхураковскаиа. Колико уживате материјал, то зависи од тога да ли ће писати у нашем блогу. Изразити своју захвалност притиском на један или више тастера дељење социјалне картице или писање своје мисли у коментарима.
Не тако давно, читалац је послао Лаифхакера Артем Московенко савети о трансферу интерфејс на енглеском језику за речнику. Заиста, то је сасвим једноставно решење може значајно проширити свој вокабулар и уроните у језичком окружењу које је још важније.
Данас имамо нови живот хацкинг - пословни менаџмент и енглески буџет. Ово може изгледати превише компликовано и веома тешка ствар, јер многи сматрају да је њихов вокабулар је недовољно за такав радикалан потез. Али, у ствари, све је много лакше.
Прва ствар коју треба да урадите - јесте да се утврди колико речи (о) знамо. Можете користити одличну услугу која је поменута у Хакрадаре. Чак и ако имају веома мали број, не очајавајте! Јер сада тачно знате где сте и куда треба тежити.
Други - да се неколико правила једноставних:
- Задаци, белешке, заказане обавезе у календару, и буџет, пожељно је да се забележи користећи најчешће користи у Енглеске речи и фразе, као и најпогоднији у смислу у области пословне кореспонденције, а не говори говор.
- Ако се не сећате или не знају како да се преведе реч или фразу са руског на енглески, неопходно је да се користи речник.
- Ако се у ситуацији мобилног приступа дневне евиденције немате речник при руци, што је дозвољено да пишу непознате речи на руском.
- Ако сте написали нешто на руском, затим на прве ревизије о потреби да се преведе реч или фразу на енглеском језику.
- Ако не знате како да преведе речи на енглеском, онда нужно, чувати реч у речнику картице за даљу складиштења.
Пратите ова правила веома једноставна. Оно што је важно је да се увек држати при руци, који се налази на уређају, Англо-руски речници за заједничке и неопходне пословног вокабулара. Предности оваквог приступа:
- Скоро потпуна потапања у свакодневном животу за текст формату.
- Брзо бирање вокабулар речи, ми смо у ствари ставити себе у "месту смрти."
- Нема проблема са кодирају у било којем од расположивих апликација и на уношење података и синхронизацију.
- Уштеда времена да створи категорије у готово свим програмима прави буџет, у скоро свим случајевима, програм већ има најчешће коришћене категорије.
- Релативна једноставност претреса због чињенице да облици су енглески реч мање.
Против у ова два приступа - сложеност рада на систему у прве две до четири недеље и потреба да се упише у загради о задацима и именовања на руском за поверени. Али резултати неће сте чекали када се правилно користи овај систем! Покушајте да послују и буџет тако неколико месеци, поново проклизавања непознате речи у картама Проверите свој речник за услугу, који смо поменули раније у овом чланку, и надам се да су резултати изненађење!